Ошибки перевода?
-
Было бы интересно узнать... А какие административные меры применяет Акелла к переводчикам, переведшим
EverQuest II 5th Anniversary Painting
как
Картина: 10 годовщина EverQuestЧеловек что, 2 на 5 умножил, получил первый ЭверКвест и 10-ую годовщину? Или просто переводил не зная что и зачем он переводит?
Даже переводя авто-переводчиком такого эффекта не достичь.
-
Никаких. Потому что все переведено правильно. Для 5 годовщины EQ II свой перевод, для 10 EQ I - свой.
-
Это временно.
Первоначально предмет назывался (в английской версии) 10-я годовщина EQ I, перевод был сделан в соответствии с исходником; в ноябре в английской версии было произведено изменение - предмет стал называться 5-я годовщина EverQuest II, после обработки текстов изменений в английской версии перевод был изменен. Это изменение в переводе, как и многие другие (а их под 2000), попадет в игру с запуском игрового обновления 54.
Так что с переводом все правильно, ошибок нет, и в механике в данном случае ошибок тоже нет - выдают все правильно. К сожалению, в последние 2-3 недели перед запуском очередного игрового обновления, если SOE вдруг решает запустить нечто новое на игровых серверах в этот промежуток времени, возможны некоторые несостыковки.